1 00:00:02,127 --> 00:00:05,923 Picard: Captain's log, stardate 41255.6. 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,509 After delivering a party of earth colonists 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,177 to the strnad solar system, 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,262 we have discovered another class-m planet 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,848 in the adjoining rubicun star system. 6 00:00:15,057 --> 00:00:17,893 We are now in orbit there, having determined it to be inhabited, 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,437 as well as unusually lovely. 8 00:00:20,646 --> 00:00:23,774 My first officer has taken an away team down to make contact, 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 and they are in the process of returning to the ship. 10 00:00:26,610 --> 00:00:29,863 Riker says the planet's life-forms are almost identical to us. 11 00:00:30,072 --> 00:00:32,533 - He's very enthusiastic... - Captain. 12 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 Sorry, troi. 13 00:00:34,493 --> 00:00:37,329 The doctor has something very important to tell you, captain. 14 00:00:37,496 --> 00:00:39,296 Picard: You've been talking about it for days. 15 00:00:39,498 --> 00:00:41,166 Shore leave, for the crew. 16 00:00:41,708 --> 00:00:45,879 Establishing this colony has been exhausting to the entire crew, captain. 17 00:00:46,088 --> 00:00:47,589 We're not a supply vessel. 18 00:00:47,798 --> 00:00:50,259 Settling all those people has been a strain on everyone. 19 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 I'm tired myself. 20 00:00:56,139 --> 00:00:58,267 Is it as good as your report suggests, number one? 21 00:00:58,475 --> 00:01:02,437 As per report, sir. Class m, earth-like, beautiful. 22 00:01:02,646 --> 00:01:03,689 It will startle you. 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,857 Sounds wonderful for the children. 24 00:01:06,066 --> 00:01:07,818 The holodecks are marvelous, of course, 25 00:01:08,026 --> 00:01:11,780 but there's nothing like open spaces and fresh air. 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,576 I've listed my report on their customs and laws, sir. 27 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Fairly simple, common sense things. 28 00:01:17,953 --> 00:01:20,633 La forge: They're wild in some ways, actually puritanical in others. 29 00:01:20,831 --> 00:01:22,708 Neat as pins, ultra-lawful, 30 00:01:22,874 --> 00:01:25,627 and they make love at the drop of a hat. 31 00:01:25,836 --> 00:01:27,754 Any hat. 32 00:01:30,632 --> 00:01:32,968 But the happiest report has its negatives. 33 00:01:33,176 --> 00:01:34,553 Let's start with them, number one. 34 00:01:34,761 --> 00:01:36,972 There are none, sir. None that any of us could find. 35 00:01:37,139 --> 00:01:38,849 But there is a problem here, sir. 36 00:01:39,057 --> 00:01:40,892 It's the faulty reading I reported, sir. 37 00:01:41,435 --> 00:01:43,520 Data: I'm reading something off the starboard bow. 38 00:01:43,687 --> 00:01:46,064 But there is nothing there. 39 00:01:48,859 --> 00:01:50,819 Sensor technicians are working on it, sir. 40 00:01:51,028 --> 00:01:53,447 They've identified it as a glitch in the system. 41 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 I take it you find no glitch at all in this planet, however. 42 00:01:59,369 --> 00:02:00,454 No, sir. 43 00:02:00,662 --> 00:02:04,458 If you approve shore leave, sir, we could start with a small group. 44 00:02:05,000 --> 00:02:06,043 Of course. 45 00:02:06,251 --> 00:02:08,295 Wesley, if we go down, 46 00:02:08,503 --> 00:02:10,213 I'd like you to join the away team, 47 00:02:10,422 --> 00:02:13,634 to evaluate this planet as a place for young people to relax. 48 00:02:13,842 --> 00:02:15,135 Yes, sir. 49 00:02:15,344 --> 00:02:18,430 Picard: If our scans and observations confirm the report, 50 00:02:18,639 --> 00:02:20,432 of course I'll approve it. 51 00:02:23,435 --> 00:02:26,938 Let's just hope it's not too good to be true. 52 00:02:47,459 --> 00:02:51,546 Picard: Space, the final frontier. 53 00:02:52,214 --> 00:02:56,176 These are the voyages of the starship enterprise. 54 00:02:56,385 --> 00:03:01,515 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 55 00:03:02,140 --> 00:03:06,353 to seek out new life and new civilizations, 56 00:03:06,770 --> 00:03:11,149 to boldly go where no one has gone before. 57 00:04:14,379 --> 00:04:16,173 Picard: Captain's log, supplemental. 58 00:04:16,339 --> 00:04:19,301 We are in orbit of a planet designated rubicun ill, 59 00:04:19,509 --> 00:04:22,804 the home of a life-form who call themselves the edo. 60 00:04:22,971 --> 00:04:25,474 Our away team, including Wesley crusher, 61 00:04:25,640 --> 00:04:27,559 has beamed down to make some arrangements 62 00:04:27,726 --> 00:04:31,354 concerning some well-earned recreation. 63 00:04:37,194 --> 00:04:39,112 Man: Come with us, Barbara. 64 00:04:39,613 --> 00:04:41,406 - Careful, sir. - It's all right, lieutenant. 65 00:04:41,573 --> 00:04:43,366 These are the edo we met before. 66 00:04:46,870 --> 00:04:49,581 They certainly are fit. 67 00:04:49,790 --> 00:04:52,209 They certainly are. 68 00:04:55,212 --> 00:04:57,422 - Health and happiness. - A pleasant day to you. 69 00:04:57,631 --> 00:04:59,758 You did return, as promised. 70 00:05:02,761 --> 00:05:03,970 Riker: 71 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Rivan, liator, 72 00:05:10,727 --> 00:05:12,854 also from our vessel, troi and... 73 00:05:13,063 --> 00:05:15,440 Slowly, slowly. 74 00:05:15,607 --> 00:05:19,069 I must welcome this lovely one. 75 00:05:27,494 --> 00:05:30,205 Nice to see you again. 76 00:05:35,669 --> 00:05:37,712 My pleasure. 77 00:05:38,797 --> 00:05:40,131 Riker: Counselor? 78 00:05:40,340 --> 00:05:41,925 Healthy sensuality, sir. 79 00:05:42,133 --> 00:05:47,222 I feel mainly friendship and, um, happiness. 80 00:05:48,515 --> 00:05:52,060 And I welcome this huge one. 81 00:05:52,352 --> 00:05:54,980 Oh, yes. 82 00:05:58,233 --> 00:06:00,318 Nice planet. 83 00:06:06,616 --> 00:06:09,119 But you are a young one. 84 00:06:09,327 --> 00:06:11,496 I do not know your custom regarding love. 85 00:06:16,585 --> 00:06:21,339 I guess whatever you usually do. 86 00:06:27,846 --> 00:06:30,849 There are others who would like to visit here if you would give us a limit. 87 00:06:31,057 --> 00:06:32,100 Whatever pleases you. 88 00:06:32,267 --> 00:06:34,603 We can discuss it at the council chambers. 89 00:06:34,811 --> 00:06:37,439 Shall we go there now or remain in play? 90 00:06:38,273 --> 00:06:39,316 Play? 91 00:06:40,066 --> 00:06:41,860 At love. 92 00:06:42,068 --> 00:06:43,695 Oh, unless you don't enjoy that. 93 00:06:47,490 --> 00:06:49,659 Perhaps you do. 94 00:06:52,996 --> 00:06:54,205 And you. 95 00:06:57,000 --> 00:06:59,127 Yes, I can see that you do. 96 00:06:59,878 --> 00:07:03,256 Maybe I should just go on ahead. 97 00:07:03,798 --> 00:07:05,884 Oh, this is unfair to him. 98 00:07:06,092 --> 00:07:07,636 We'll go on to the council chambers. 99 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 You'll find young people your age there. 100 00:07:10,180 --> 00:07:13,224 Well, I can't make any promises. 101 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 You don't have to. 102 00:07:15,936 --> 00:07:17,812 Our rules are simple. 103 00:07:18,021 --> 00:07:20,398 No one does anything uncomfortable to them. 104 00:07:20,607 --> 00:07:23,360 Come. Our people will want to know you. 105 00:07:23,568 --> 00:07:27,072 Rivan, perhaps they can't run. 106 00:07:27,572 --> 00:07:29,282 Can't run? 107 00:07:29,491 --> 00:07:31,701 Of course, we can run. Right, commander? 108 00:07:32,744 --> 00:07:36,289 That's the custom here. Running. Lead the way. 109 00:07:42,963 --> 00:07:46,466 - When in Rome, eh? - When in where, sir? 110 00:07:55,308 --> 00:07:56,810 Good health to you. 111 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Happiness to you. 112 00:07:58,687 --> 00:08:00,772 It's like an Eden here. 113 00:08:14,119 --> 00:08:16,621 Good health. I thought you might be out of breath. 114 00:08:16,830 --> 00:08:18,873 We may surprise you in a lot of ways. 115 00:08:19,082 --> 00:08:20,500 Children. 116 00:08:20,667 --> 00:08:22,210 We've brought you a new friend. 117 00:08:22,377 --> 00:08:26,047 - Well, hello. Join us. - Yes, please. 118 00:08:29,592 --> 00:08:31,386 Girl: Come on. Boy 1: This way. 119 00:08:34,014 --> 00:08:37,350 And now it's time for you to meet some new friends. 120 00:09:08,840 --> 00:09:12,177 Everyone, we've brought the visitors. 121 00:09:12,385 --> 00:09:16,014 Please, enjoy what we have. 122 00:09:22,729 --> 00:09:25,440 Woman: Sir, come with me. 123 00:09:26,649 --> 00:09:29,027 Man: Here, come on. This is good. 124 00:09:32,113 --> 00:09:34,365 I've traced it through our sensor channel, sir. 125 00:09:34,574 --> 00:09:37,660 It is not a glitch or any other form of error or malfunction. 126 00:09:37,869 --> 00:09:41,748 That's confirmed by my readings, captain, it's a shadow something. 127 00:09:41,956 --> 00:09:45,168 Exactly. As if it were neither in or out of our dimension. 128 00:09:45,376 --> 00:09:46,669 What is, commander? 129 00:09:46,878 --> 00:09:50,965 Data: Whatever is sitting out there without triggering our alarm relay, sir. 130 00:09:51,174 --> 00:09:53,176 Set the main viewer on that area. 131 00:09:59,849 --> 00:10:01,476 I see nothing, commander. 132 00:10:01,643 --> 00:10:04,521 Enterprise to object off our starboard bow. 133 00:10:04,729 --> 00:10:07,607 Request that you identify yourself. 134 00:10:28,002 --> 00:10:31,756 Shields and deflectors up full, sir. Main phaser banks ready. 135 00:10:31,965 --> 00:10:33,341 Hailing frequencies. Any reply? 136 00:10:33,550 --> 00:10:35,051 It was something unintelligible, sir. 137 00:10:35,260 --> 00:10:37,345 Now running it through language and logic circuits. 138 00:10:37,554 --> 00:10:40,974 - Geordi, have a real look. - Aye, sir. 139 00:10:41,182 --> 00:10:43,810 Sir, my sensors read it, 140 00:10:43,977 --> 00:10:45,228 well, as half there. 141 00:10:45,436 --> 00:10:49,065 And it does look as if it were partly transparent. 142 00:10:52,235 --> 00:10:54,028 Data, what the hell is it? 143 00:11:07,667 --> 00:11:09,377 Lieutenant la forge to captain. 144 00:11:10,044 --> 00:11:12,881 Go ahead, la forge. What can you make out? 145 00:11:13,089 --> 00:11:15,592 This is something I've never seen before, sir. 146 00:11:16,301 --> 00:11:19,304 After complete spectral analysis, it's... 147 00:11:19,512 --> 00:11:21,598 Well, it's as if it's not really there. 148 00:11:21,764 --> 00:11:23,683 I don't understand it. 149 00:11:23,892 --> 00:11:26,603 I've got some information on its first transmission, sir. 150 00:11:26,811 --> 00:11:30,690 It translates as stand by. 151 00:11:31,441 --> 00:11:33,484 Sir, I see something coming out of that ship. 152 00:11:33,693 --> 00:11:34,861 Data: Verified, sir. 153 00:11:35,069 --> 00:11:37,488 Something very small. 154 00:11:45,705 --> 00:11:48,291 - Do you have a reading? - Yeah, I... oh. 155 00:11:49,626 --> 00:11:51,336 What is it? 156 00:11:53,504 --> 00:11:56,591 Intruder alert, sir. I don't show a location. 157 00:11:56,758 --> 00:11:58,801 Data: The away team signal has been cutoff, captain. 158 00:11:59,010 --> 00:12:00,637 We've lost contact with our people. 159 00:12:00,803 --> 00:12:03,181 Crewman: Intruder relays do show something. 160 00:12:03,389 --> 00:12:06,351 Why has everything become a something or a whatever? 161 00:12:24,702 --> 00:12:28,873 Edo lord: State the purpose. 162 00:12:33,962 --> 00:12:37,674 State the purpose of what you have done. 163 00:12:39,133 --> 00:12:41,010 I'm captain picard, 164 00:12:41,219 --> 00:12:44,013 commanding this federation starship. 165 00:12:49,394 --> 00:12:53,982 Edo lord: State the purpose of your visit here. 166 00:12:55,608 --> 00:12:58,903 We have sent down what we call an away team 167 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 to make peaceful contact here. 168 00:13:01,614 --> 00:13:07,287 - Do you plan to leave life-forms here? - No. 169 00:13:07,704 --> 00:13:09,289 We are merely visiting here. 170 00:13:09,497 --> 00:13:13,584 But you did more at the world you just left. 171 00:13:13,793 --> 00:13:17,380 Why have you left your own life-forms there? 172 00:13:17,588 --> 00:13:20,341 The colony we just planted, sir. 173 00:13:20,800 --> 00:13:22,885 We found that world uninhabited. 174 00:13:23,094 --> 00:13:26,848 The life-forms we left there had... 175 00:13:27,598 --> 00:13:29,225 Had sought the challenge. 176 00:13:29,434 --> 00:13:31,728 At least, that is the basic reason. 177 00:13:31,936 --> 00:13:34,147 Had sought the challenge 178 00:13:34,355 --> 00:13:38,318 of creating a new lifestyle, 179 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 a new society there. 180 00:13:41,029 --> 00:13:43,197 Life on our world is driven to 181 00:13:44,115 --> 00:13:48,036 protect itself by seeding itself as widely as possible. 182 00:13:48,244 --> 00:13:54,000 Do not interfere with my children below. 183 00:14:00,214 --> 00:14:01,341 Captain. 184 00:14:01,883 --> 00:14:05,011 I do not understand how. 185 00:14:05,553 --> 00:14:12,226 But it is asking me if I was constructed for information exchange. 186 00:14:12,810 --> 00:14:14,979 If there is any way of finding out 187 00:14:15,188 --> 00:14:17,315 whatever it is out there, data. 188 00:14:37,752 --> 00:14:40,463 Watch. I bet you can't do this. 189 00:14:47,595 --> 00:14:49,555 Watch this. 190 00:14:56,187 --> 00:14:59,315 I wanna do something too. With you. 191 00:15:01,109 --> 00:15:03,319 - What? - It's something you can teach me. 192 00:15:03,528 --> 00:15:04,654 Will you? 193 00:15:05,029 --> 00:15:08,574 Uh, well, actually, 194 00:15:08,783 --> 00:15:11,702 there are some games I don't quite know yet. 195 00:15:12,286 --> 00:15:14,372 It's playing ball. Will you teach me? 196 00:15:15,081 --> 00:15:16,416 Oh, sure. 197 00:15:16,582 --> 00:15:21,462 Uh, if you have a bat for the ball, I can show you my favorite. 198 00:15:24,215 --> 00:15:25,842 A bat? 199 00:15:27,135 --> 00:15:29,303 A stick or a branch. 200 00:15:29,470 --> 00:15:33,182 Um, about this long, this thick. 201 00:15:33,433 --> 00:15:36,018 We can get it in the gardens. Come on. 202 00:15:51,492 --> 00:15:54,120 This will please you. Join us. 203 00:15:54,328 --> 00:15:56,497 Thanks. Another time. 204 00:15:56,706 --> 00:15:59,917 Woman 1: Yourturn. Woman 2: Oh, okay. 205 00:16:00,126 --> 00:16:01,794 Woman 1: You win. 206 00:16:02,003 --> 00:16:06,257 - Joy and happiness. - It certainly is. 207 00:16:06,424 --> 00:16:08,968 Troi: You have a very beautiful planet. 208 00:16:09,552 --> 00:16:11,804 - Man 1: Smell this. - The good life, worf. 209 00:16:12,013 --> 00:16:16,350 I am not concerned with pleasure, commander. I am a warrior. 210 00:16:17,018 --> 00:16:19,103 Even klingons need love now and then. 211 00:16:19,312 --> 00:16:22,440 For what we consider love, sir, I would need a klingon woman. 212 00:16:22,607 --> 00:16:26,319 What about plain old basic sex? You must have some need for that. 213 00:16:26,527 --> 00:16:29,489 Of course. But with the females available to me, sir, 214 00:16:29,697 --> 00:16:34,202 earth females, I must restrain myself too much. 215 00:16:34,410 --> 00:16:36,454 They are quite fragile, sir. 216 00:16:37,580 --> 00:16:40,791 Worf, if anyone else had said that, I'd suspect he was bragging. 217 00:16:41,959 --> 00:16:43,294 Bragging, sir? 218 00:16:43,503 --> 00:16:45,213 I think I'll pass on that. 219 00:16:47,298 --> 00:16:49,300 Enterprise, come in. 220 00:16:52,345 --> 00:16:54,388 Captain, do you read me? 221 00:17:00,269 --> 00:17:03,898 This may be nothing, but let's move all our people together. 222 00:17:04,106 --> 00:17:06,067 Including Wesley, the boy? 223 00:17:06,275 --> 00:17:07,985 He's outside. 224 00:17:08,819 --> 00:17:12,406 - Is there a problem? - We've lost contact with our ship. 225 00:17:12,657 --> 00:17:14,283 But it's nothing these people have done. 226 00:17:14,492 --> 00:17:16,077 I'm certain of that. 227 00:17:16,285 --> 00:17:18,871 Their minds are so open. 228 00:17:19,247 --> 00:17:22,333 Help me locate Wes. He's wandered off. 229 00:17:35,179 --> 00:17:36,973 That is extraordinary. 230 00:17:37,139 --> 00:17:39,141 Worf: May I take a moment of your time, lieutenant? 231 00:17:39,350 --> 00:17:42,019 Yes, worf, but you've got to hear this. 232 00:17:42,228 --> 00:17:45,398 Are you telling me that there's no crime here whatsoever? 233 00:17:45,606 --> 00:17:47,191 No one breaks any laws? 234 00:17:47,400 --> 00:17:48,734 Liator: Once, they did. 235 00:17:49,235 --> 00:17:52,655 Long, long ago, there was much disorder. 236 00:17:52,863 --> 00:17:54,282 But not now. 237 00:17:54,448 --> 00:17:57,785 But I see no sign of police. 238 00:17:59,954 --> 00:18:01,831 Those who enforce laws? 239 00:18:02,373 --> 00:18:03,916 Rivan: Oh, we have very few. 240 00:18:04,458 --> 00:18:05,793 They are called mediators. 241 00:18:06,002 --> 00:18:08,504 And they are needed only in one place each day. 242 00:18:08,713 --> 00:18:09,922 The punishment zone, 243 00:18:10,131 --> 00:18:12,800 an area that's selected for a period of time. 244 00:18:13,009 --> 00:18:14,802 It's a completely random selection? 245 00:18:15,011 --> 00:18:18,681 No one but our mediators know what place or for how long. 246 00:18:18,889 --> 00:18:21,517 We're very proud of the wisdom of our ancestors. 247 00:18:21,726 --> 00:18:24,520 No person ever knows where or when a zone will be. 248 00:18:24,729 --> 00:18:26,522 And so no one risks death. 249 00:18:27,148 --> 00:18:28,316 Death? 250 00:18:29,191 --> 00:18:30,901 By breaking any law. 251 00:18:31,110 --> 00:18:32,570 Wait. Explain this. 252 00:18:32,778 --> 00:18:35,531 Only one punishment for any crime. 253 00:18:35,740 --> 00:18:38,951 Anyone who commits any crime in the punishment zone dies? 254 00:18:39,118 --> 00:18:41,245 The law is the law. 255 00:18:41,454 --> 00:18:43,164 Our peace is built on that. 256 00:18:43,372 --> 00:18:45,207 Tasha: Even a small thing? 257 00:18:45,416 --> 00:18:48,669 Such as ignoring the rule: Keep off the grass? 258 00:18:48,878 --> 00:18:51,130 Well, then no one breaks that rule. 259 00:18:51,339 --> 00:18:53,382 Who wants to risk execution? 260 00:18:53,549 --> 00:18:55,384 And there's always a white wall or fence 261 00:18:55,593 --> 00:18:58,846 to remind anyone of a forbidden area like that. 262 00:18:59,055 --> 00:19:02,433 And just who tells visitors about these rules? 263 00:19:02,975 --> 00:19:04,393 We'd better find Wesley. 264 00:19:21,577 --> 00:19:23,297 Boy 1: All right. Catch, catch. Boy 2: Here. 265 00:19:23,496 --> 00:19:25,414 Wesley: All right. Over here. 266 00:19:25,623 --> 00:19:26,666 Yeah. Go back. All right. 267 00:19:26,874 --> 00:19:29,043 Girl: Wait for me. Boy 1: Good catch. 268 00:19:32,129 --> 00:19:33,255 Wesley: Here it comes. 269 00:19:33,464 --> 00:19:35,758 Boy 1: Come on back. Boy 2: There you go. 270 00:19:38,052 --> 00:19:39,720 Girl: Good catch. Boy 2: Hey. 271 00:19:39,929 --> 00:19:41,806 Oh, here it comes. 272 00:19:42,014 --> 00:19:43,641 Yeah, yeah. 273 00:19:44,433 --> 00:19:46,268 You're very clever at this. 274 00:19:46,477 --> 00:19:48,145 At home, we play a lot of it. 275 00:19:48,354 --> 00:19:49,730 Here, toss the ball ahead of me. 276 00:19:53,943 --> 00:19:55,528 No, Wes! Boy 1: No. 277 00:19:55,695 --> 00:19:57,238 It's forbidden to disturb new plants. 278 00:20:08,791 --> 00:20:11,419 Couldn't you see the fence? It's for new plants. 279 00:20:11,627 --> 00:20:14,213 Don't ever go past the white marker. 280 00:20:14,422 --> 00:20:16,173 It's okay. 281 00:20:16,716 --> 00:20:17,967 I'm fine. 282 00:20:18,676 --> 00:20:19,719 Oh, no. 283 00:20:19,927 --> 00:20:21,887 Oh, please, no. 284 00:20:26,142 --> 00:20:29,270 Speak the truth. We are mediators. 285 00:20:29,770 --> 00:20:32,231 - I said I was fine. - He doesn't know. 286 00:20:32,440 --> 00:20:33,691 He's from another place. 287 00:20:33,899 --> 00:20:35,151 How very sad. 288 00:20:35,359 --> 00:20:39,447 - But this zone has been selected. - But he doesn't understand. 289 00:20:39,655 --> 00:20:41,073 It's always sad. 290 00:20:41,282 --> 00:20:43,325 Now doubly so. 291 00:20:45,661 --> 00:20:47,496 I was chasing the ball, 292 00:20:48,372 --> 00:20:50,499 and I fell into that. 293 00:20:50,666 --> 00:20:52,334 I'm really sorry. 294 00:20:52,543 --> 00:20:55,296 You admit you did that, freely? 295 00:20:56,881 --> 00:20:58,382 I'm with starfleet. 296 00:21:03,095 --> 00:21:05,473 It won't happen again. We apologize. 297 00:21:06,056 --> 00:21:07,433 We're sorry too. 298 00:21:07,641 --> 00:21:09,268 But that changes nothing. 299 00:21:10,478 --> 00:21:13,773 Careful, commander. They've got some strange laws here. 300 00:21:13,981 --> 00:21:15,649 I thought you reviewed their laws. 301 00:21:15,858 --> 00:21:17,777 But they listed nothing about punishment. 302 00:21:17,985 --> 00:21:19,904 One moment, please. 303 00:21:20,196 --> 00:21:22,323 Is there a witness to this transgression? 304 00:21:22,531 --> 00:21:25,993 But it was my fault. I threw the ball past him. 305 00:21:26,494 --> 00:21:28,454 We have a visible transgression, 306 00:21:28,662 --> 00:21:29,997 ample witnesses, 307 00:21:30,206 --> 00:21:32,792 and an admission of guilt. 308 00:21:33,000 --> 00:21:35,336 And though it pains us deeply to do it, we must. 309 00:21:39,465 --> 00:21:41,467 Are you prepared for punishment? 310 00:21:41,675 --> 00:21:42,968 Punishment? 311 00:21:43,177 --> 00:21:45,554 If you mean what the others were talking about... 312 00:21:45,721 --> 00:21:47,556 What punishment? Name it. 313 00:21:47,765 --> 00:21:50,935 Death, of course. Don't make it difficult for the boy. 314 00:21:54,438 --> 00:21:56,148 Drop it. 315 00:21:57,983 --> 00:21:59,985 Drop it now. 316 00:22:10,913 --> 00:22:13,249 It's a kind of syringe. 317 00:22:13,999 --> 00:22:15,334 Riker: What is this? 318 00:22:15,543 --> 00:22:17,002 You said death. Is this poison? 319 00:22:17,211 --> 00:22:19,630 But, of course, it is completely painless. 320 00:22:19,839 --> 00:22:21,882 The boy would have felt nothing. 321 00:22:22,091 --> 00:22:23,425 But look at him now. 322 00:22:23,968 --> 00:22:25,928 You frightened him. 323 00:22:26,136 --> 00:22:27,847 He was gonna kill me? 324 00:22:28,055 --> 00:22:30,266 And if this zone was still in effect, 325 00:22:30,474 --> 00:22:32,643 you would all deserve death. 326 00:22:32,852 --> 00:22:35,062 Mediator 1: It was announced you came as friends. 327 00:22:36,146 --> 00:22:38,691 Is this how friends act? 328 00:22:45,489 --> 00:22:48,158 Enterprise, from away team, come in. 329 00:22:50,286 --> 00:22:52,621 Are you receiving us, enterprise? 330 00:23:03,173 --> 00:23:05,593 - Condition? - No sign of consciousness. 331 00:23:05,759 --> 00:23:08,429 But the balance of the readings are quite normal for him. 332 00:23:08,637 --> 00:23:11,098 I believe this is some form of information exchange 333 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 with whatever is over there. 334 00:23:13,809 --> 00:23:15,394 At least I hope it is. 335 00:23:15,895 --> 00:23:17,730 Any communication from the away team? 336 00:23:18,439 --> 00:23:20,941 Something is blocking communication both... 337 00:23:26,739 --> 00:23:28,539 Tasha: Security, urgent. Repeating, 338 00:23:28,699 --> 00:23:30,534 enterprise from away team. 339 00:23:30,743 --> 00:23:33,120 This is the enterprise, lieutenant. We're receiving you now. 340 00:23:33,329 --> 00:23:36,081 Tasha: This is an urgent call for captain picard. 341 00:23:36,290 --> 00:23:38,210 Riker: We may need your presence here. 342 00:23:38,375 --> 00:23:41,128 We have serious trouble with a member of our away team, 343 00:23:41,337 --> 00:23:44,006 and an unusual law they have here. 344 00:23:44,214 --> 00:23:45,925 Captain to riker, stand by. 345 00:23:46,133 --> 00:23:49,887 - Any signs of consciousness? - Not yet. It could be minutes or hours. 346 00:23:50,095 --> 00:23:52,306 - It's unclear what's happened. - Take him to sickbay. 347 00:23:52,514 --> 00:23:55,893 Let me know the instant he's awake. Anything new on that thing over there? 348 00:23:56,101 --> 00:23:57,978 Negative, sir. 349 00:23:58,145 --> 00:24:01,273 Captain to first officer, I'm beaming down. 350 00:24:29,218 --> 00:24:33,180 Would you care to comment privately on how you read any of this? 351 00:24:33,389 --> 00:24:35,057 Unnecessary, sir. 352 00:24:35,265 --> 00:24:37,643 These people are honest. Almost to a fault. 353 00:24:37,851 --> 00:24:41,188 And they have great pride in their ways. 354 00:24:43,315 --> 00:24:44,900 You're the captain. 355 00:24:45,109 --> 00:24:47,736 We're ready. This way please. 356 00:25:02,876 --> 00:25:05,713 - Welcome to our world, captain. - Thank you. 357 00:25:05,921 --> 00:25:09,008 We regret that our system of justice is troubling you. 358 00:25:09,216 --> 00:25:11,552 The boy, Wesley crusher. Where is he, please? 359 00:25:11,760 --> 00:25:13,387 In accord with the prime directive, 360 00:25:13,595 --> 00:25:16,473 I've allowed them to hold him pending the outcome of this. 361 00:25:17,307 --> 00:25:19,101 He is safe and unharmed. 362 00:25:19,309 --> 00:25:20,686 We promise that. 363 00:25:21,311 --> 00:25:24,023 Captain picard, I do not know how you earth people 364 00:25:24,231 --> 00:25:25,941 conduct law and justice. 365 00:25:26,150 --> 00:25:28,235 Even if you respect such things. 366 00:25:28,444 --> 00:25:30,821 We do. Liator: Good. 367 00:25:31,030 --> 00:25:32,823 So do we. 368 00:25:33,032 --> 00:25:36,326 Our precepts have been handed down from long ago. 369 00:25:36,535 --> 00:25:40,873 The tranquility you see in our lives has been made possible by our laws. 370 00:25:41,081 --> 00:25:43,125 Rivan: We are a people of law. 371 00:25:43,333 --> 00:25:47,588 They do sometimes bring us sadness, but we have learned to adjust to that. 372 00:25:47,796 --> 00:25:50,007 Perhaps your laws work as well. 373 00:25:50,716 --> 00:25:53,260 They haven't always, but now they do. 374 00:25:53,844 --> 00:25:56,263 - Do you execute criminals? - No. 375 00:25:56,472 --> 00:25:57,598 Not any longer. 376 00:25:57,806 --> 00:25:59,558 Rivan: But you did once. 377 00:25:59,767 --> 00:26:02,061 Unfortunately, yes, but since then... 378 00:26:02,269 --> 00:26:04,980 When you did, was it believed necessary to do so? 379 00:26:06,815 --> 00:26:08,984 Some people felt that it was necessary, 380 00:26:09,193 --> 00:26:12,863 but we have learned to detect the seeds of criminal behavior. 381 00:26:13,072 --> 00:26:15,157 Capital punishment, in our world, 382 00:26:15,365 --> 00:26:18,035 is no longer considered a justifiable deterrent. 383 00:26:18,702 --> 00:26:24,500 So we are not yet as advanced as they are. 384 00:26:25,626 --> 00:26:28,045 And since you are advanced in other ways too, 385 00:26:28,253 --> 00:26:30,214 I suggest you use your superior powers 386 00:26:30,380 --> 00:26:32,049 to rescue the Wesley boy. 387 00:26:32,966 --> 00:26:36,678 We will record him as a convicted criminal out of our reach. 388 00:26:36,887 --> 00:26:39,431 An advanced person who luckily escaped 389 00:26:39,598 --> 00:26:42,559 the barbarism of this backward little world. 390 00:26:43,602 --> 00:26:46,772 Unfortunately, we have a law known as the prime directive. 391 00:26:46,980 --> 00:26:49,358 Riker has explained it to us. 392 00:26:50,442 --> 00:26:54,613 Is the boy in any danger from you at this moment? 393 00:26:57,616 --> 00:26:59,701 Until sundown. 394 00:27:01,662 --> 00:27:03,247 Because you are strangers, 395 00:27:03,455 --> 00:27:05,666 we are delaying enforcement of the law. 396 00:27:06,333 --> 00:27:08,502 But we must act by sundown. 397 00:27:08,710 --> 00:27:10,337 Then I have another question. 398 00:27:10,546 --> 00:27:15,592 While orbiting, while circling high above your world, as we do, 399 00:27:15,801 --> 00:27:18,345 we have encountered a strange object. 400 00:27:19,221 --> 00:27:21,640 A vessel, perhaps. 401 00:27:21,849 --> 00:27:26,562 Have you any idea what it is? It's not entirely real. 402 00:27:26,728 --> 00:27:28,689 At least, it's not 403 00:27:28,856 --> 00:27:30,566 completely solid. 404 00:27:34,069 --> 00:27:36,071 Do you mean god? 405 00:27:38,448 --> 00:27:42,911 God is said to be somewhere up there, protecting us. 406 00:27:43,120 --> 00:27:47,166 Exactly how would you describe god? 407 00:27:47,332 --> 00:27:52,171 As you just did. As existing both here and in another place also. 408 00:27:52,963 --> 00:27:56,175 But when god wants to show its power, 409 00:27:56,383 --> 00:27:59,636 it can make itself felt most fully. 410 00:28:01,221 --> 00:28:03,182 Crusher: Captain, come in, please. 411 00:28:03,348 --> 00:28:05,601 - Picard here. - Crusher: Cmo crusher, sir. 412 00:28:05,809 --> 00:28:07,978 Commander data has just regained consciousness. 413 00:28:08,187 --> 00:28:09,587 Picard: What condition? Can he talk? 414 00:28:09,730 --> 00:28:11,148 He's insisting on it, sir. 415 00:28:11,356 --> 00:28:12,482 Urgently. 416 00:28:15,319 --> 00:28:17,154 Wesley. 417 00:28:18,864 --> 00:28:21,200 Stand by. Picard out. 418 00:28:21,617 --> 00:28:24,995 I want to speak to her personally aboutherson. 419 00:28:28,207 --> 00:28:30,667 And so you promise that Wesley crusher is safe 420 00:28:30,834 --> 00:28:31,919 until sundown? 421 00:28:32,127 --> 00:28:34,463 You have our word. 422 00:28:35,797 --> 00:28:39,134 Then will one of you return with me to our ship? 423 00:28:42,179 --> 00:28:45,182 Of course. I'll go as a hostage for the boy's safety. 424 00:28:45,390 --> 00:28:49,728 No, no, no, that's not it. I want you to identify something for me, if you can. 425 00:28:49,895 --> 00:28:53,398 Picard to transporter room, three to beam up. 426 00:29:00,405 --> 00:29:02,491 - I'm frightened. - There's no reason to be. 427 00:29:02,699 --> 00:29:05,202 Transporter room, energize. 428 00:29:16,088 --> 00:29:17,381 But this is a city. 429 00:29:17,589 --> 00:29:18,757 A great city. 430 00:29:18,966 --> 00:29:22,302 Captain, I've just seen the away team report about Wesley. 431 00:29:22,511 --> 00:29:24,429 - In a moment, doctor. - In a moment? 432 00:29:24,638 --> 00:29:27,266 Exactly. In a moment. 433 00:29:30,602 --> 00:29:31,979 You were about to say? 434 00:29:32,771 --> 00:29:37,150 Well, since you have all this power, why be concerned about our laws? 435 00:29:37,359 --> 00:29:38,944 You could take the boy from us. 436 00:29:44,533 --> 00:29:46,535 It's not that simple. 437 00:29:47,703 --> 00:29:49,621 From the starboard lounge, 438 00:29:49,830 --> 00:29:52,833 you can see whatever is outside this vessel. 439 00:29:53,041 --> 00:29:54,668 Do you mean my world? 440 00:29:54,876 --> 00:29:56,670 You said we'd be high above it. 441 00:29:56,878 --> 00:29:59,464 And something else that's circling your world. 442 00:29:59,673 --> 00:30:01,091 It's very important to us, 443 00:30:01,300 --> 00:30:04,594 and perhaps to you, to know what it is. 444 00:30:19,860 --> 00:30:22,696 I'm sorry, rivan, but this was necessary. 445 00:30:22,904 --> 00:30:24,281 Do you know what that is? 446 00:30:27,909 --> 00:30:29,995 Can you tell us what it is? 447 00:30:36,168 --> 00:30:39,046 Now, it's very important that you answer something. 448 00:30:39,254 --> 00:30:42,341 How do you recognize what it is? 449 00:30:48,680 --> 00:30:52,059 Nothing will harm you. I promise. 450 00:30:52,267 --> 00:30:55,187 Just tell us how you recognize it. 451 00:30:56,063 --> 00:30:58,565 It has appeared before. 452 00:31:01,526 --> 00:31:03,111 Can you speak to it? 453 00:31:03,987 --> 00:31:06,031 Does it speak to you? 454 00:31:06,239 --> 00:31:08,033 Captain. 455 00:31:14,122 --> 00:31:18,210 Edo lord: Return my child. 456 00:31:20,253 --> 00:31:21,630 It's coming towards us. 457 00:31:24,966 --> 00:31:27,803 Picard to transporter room, come in. 458 00:31:28,428 --> 00:31:29,554 Yes, do that, but hurry. 459 00:31:29,763 --> 00:31:31,223 It's still coming towards us. 460 00:31:32,140 --> 00:31:33,940 Transport chief: Transporter chief to captain. 461 00:31:34,142 --> 00:31:36,061 One to beam down to away team location. 462 00:31:36,228 --> 00:31:37,437 Hurry. 463 00:31:37,646 --> 00:31:38,688 Engage. 464 00:31:38,897 --> 00:31:41,775 Transporter room. Urgent, engage. 465 00:31:59,418 --> 00:32:03,130 It seems the edo's god is very protective of its children. 466 00:32:03,338 --> 00:32:07,551 I had no choice but to learn about that thing from her. 467 00:32:08,301 --> 00:32:10,303 I'm sorry I had to. 468 00:32:10,512 --> 00:32:11,930 She was so frightened. 469 00:32:12,139 --> 00:32:14,266 That's understandable, sir. 470 00:32:14,474 --> 00:32:18,353 Sharing an orbit with god is no small experience. 471 00:32:20,480 --> 00:32:22,190 Let's go see your patient, doctor. 472 00:32:26,403 --> 00:32:29,448 What do you intend to do about my son? 473 00:32:29,656 --> 00:32:31,575 He's being held safely until sundown. 474 00:32:31,783 --> 00:32:33,785 When he faces execution. 475 00:32:33,994 --> 00:32:35,787 Although he's committed no crime, 476 00:32:35,996 --> 00:32:37,956 certainly none any sane and reasonable person... 477 00:32:38,165 --> 00:32:39,916 You saw what that thing was about to do. 478 00:32:41,460 --> 00:32:43,170 I apologize, sir. 479 00:32:43,378 --> 00:32:46,089 But this is very difficult for me. 480 00:32:46,298 --> 00:32:48,300 If he were your son, you'd be as frightened... 481 00:32:48,508 --> 00:32:49,968 But I am. 482 00:32:54,181 --> 00:32:55,724 Data's in sickbay here. 483 00:32:55,932 --> 00:32:58,435 You'll find him able to talk to you. 484 00:33:00,937 --> 00:33:02,814 Technician: He's checking out fine, doctor. 485 00:33:03,023 --> 00:33:05,525 Thank you. Finish it later, please. 486 00:33:05,734 --> 00:33:07,611 I was an excellent choice for them, captain. 487 00:33:07,777 --> 00:33:10,572 They were able to communicate with me quite... 488 00:33:11,656 --> 00:33:14,951 I was about to say quite easily, but there was nothing easy about it. 489 00:33:15,160 --> 00:33:18,163 Fortunately, they stopped short of overloading my circuitry. 490 00:33:18,371 --> 00:33:21,208 You're saying they. 80 it is a vessel of some sort. 491 00:33:21,750 --> 00:33:24,503 Definitely not a single entity, if that's what you mean, sir. 492 00:33:24,711 --> 00:33:27,297 Although they know the edo worship them as a god thing. 493 00:33:27,506 --> 00:33:28,632 They know? 494 00:33:28,840 --> 00:33:31,510 They recognize that this is quite expected and harmless 495 00:33:31,718 --> 00:33:33,428 at the present edo stage of evolution. 496 00:33:34,429 --> 00:33:36,264 What sort of vessel? 497 00:33:36,473 --> 00:33:39,976 It is perhaps not what we would understand as a vessel, sir. 498 00:33:40,185 --> 00:33:43,772 The dimensions this one occupies allows them to be... 499 00:33:44,231 --> 00:33:46,191 Well, to be in several places at once. 500 00:33:46,691 --> 00:33:50,195 But they consider that this entire star cluster is theirs. 501 00:33:50,403 --> 00:33:53,156 It was probably unwise of us to attempt to place a human colony 502 00:33:53,365 --> 00:33:54,574 in this area. 503 00:33:54,783 --> 00:33:57,953 Of course, there are 3,004 other planets in this star cluster 504 00:33:58,119 --> 00:33:59,663 in which we could have colonized. 505 00:33:59,871 --> 00:34:03,291 - The largest and closest... - Data, don't babble. 506 00:34:03,500 --> 00:34:05,377 Babble, sir? 507 00:34:06,211 --> 00:34:08,797 I'm not aware that I ever babble, sir. 508 00:34:09,005 --> 00:34:10,382 It may be that from time to time, 509 00:34:10,549 --> 00:34:12,467 I have considerable information to communicate, 510 00:34:12,968 --> 00:34:15,262 and you may question the way in which I organize it. 511 00:34:15,470 --> 00:34:19,558 Please. Organize it into brief answers to my questions. 512 00:34:19,766 --> 00:34:21,017 We have very little time. 513 00:34:22,394 --> 00:34:27,607 Do they accept our presence at this planet? 514 00:34:27,816 --> 00:34:29,943 Undecided, sir. 515 00:34:31,570 --> 00:34:32,946 Data, 516 00:34:33,154 --> 00:34:37,325 please feel free to volunteer any important information. 517 00:34:37,993 --> 00:34:41,580 I volunteer that they are now observing us, sir. 518 00:34:41,788 --> 00:34:43,957 To judge what kind of life-forms we are? 519 00:34:44,165 --> 00:34:46,751 No. It is more curiosity. 520 00:34:46,960 --> 00:34:50,505 I doubt that they expect us to abide by their value systems. 521 00:34:50,672 --> 00:34:52,757 Do they know of our prime directive? 522 00:34:53,300 --> 00:34:56,052 They know everything I know, sir. 523 00:34:59,222 --> 00:35:00,974 If we were to violate the prime directive... 524 00:35:01,182 --> 00:35:04,060 That's not a fair question. 525 00:35:04,436 --> 00:35:06,479 How would they react? 526 00:35:06,813 --> 00:35:10,108 That would be a case ofjudging us by our own rules, sir. 527 00:35:10,275 --> 00:35:12,694 If we violate our own prime directive, 528 00:35:12,902 --> 00:35:15,989 they might consider us to be deceitful, and untrustworthy. 529 00:35:16,698 --> 00:35:21,953 You do recall, they cautioned us not to interfere with their children below. 530 00:35:24,581 --> 00:35:25,624 What has happened? 531 00:35:25,832 --> 00:35:28,710 The edo want to execute my son. 532 00:35:28,918 --> 00:35:32,672 I will not allow that to happen, Jean-Luc. 533 00:35:33,214 --> 00:35:34,883 Most interesting, sir. 534 00:35:35,091 --> 00:35:37,844 The emotion of motherhood as compared to all others felt by... 535 00:35:38,053 --> 00:35:39,971 Shut up. 536 00:35:41,681 --> 00:35:43,224 Data: You were right, sir. 537 00:35:51,149 --> 00:35:55,278 Picard: Captain's log, stardate 41255.9. 538 00:35:55,487 --> 00:36:01,493 Whatever the object or vessel in orbit with us, it hangs there like a Nemesis. 539 00:36:01,701 --> 00:36:04,871 It is one thing to communicate with something mysterious, 540 00:36:05,080 --> 00:36:08,166 but it is quite another to be silently observed by it. 541 00:36:08,375 --> 00:36:11,252 I'm concerned whether it understands 542 00:36:11,419 --> 00:36:14,589 the same concept of reason that we do. 543 00:36:14,798 --> 00:36:16,966 You sent for me, sir? 544 00:36:17,842 --> 00:36:20,095 Let's have more talk, data. 545 00:36:20,303 --> 00:36:21,971 Yes, sir. 546 00:36:28,937 --> 00:36:32,148 What level of communication, sir? 547 00:36:33,108 --> 00:36:34,609 Any. 548 00:36:35,151 --> 00:36:37,487 My apologies for saying that you babbled. 549 00:36:38,446 --> 00:36:39,781 But I do, sir. 550 00:36:39,989 --> 00:36:43,952 You also see things in a way we do not, but as they truly are. 551 00:36:44,160 --> 00:36:45,412 I need help, my friend. 552 00:36:45,620 --> 00:36:49,374 I cannot permit that boy or any member of this vessel 553 00:36:49,541 --> 00:36:50,709 to be sacrificed. 554 00:36:50,917 --> 00:36:53,294 The prime directive never intended that. 555 00:36:54,045 --> 00:36:57,549 The problem, sir, is there. 556 00:36:58,091 --> 00:37:01,594 Although they have learned of the prime directive from my mind, 557 00:37:01,803 --> 00:37:03,680 how will they evaluate it? 558 00:37:03,888 --> 00:37:05,849 How do they reason? 559 00:37:06,099 --> 00:37:07,517 What are their values? 560 00:37:08,017 --> 00:37:09,728 Remember their warning to us, sir. 561 00:37:09,936 --> 00:37:13,940 Exactly. How do I explain my refusing to obey their laws down there? 562 00:37:14,149 --> 00:37:17,819 Not permitting the crusher boy 563 00:37:18,778 --> 00:37:20,572 to be executed. 564 00:37:20,780 --> 00:37:22,991 And by so doing, do I endanger this vessel 565 00:37:23,158 --> 00:37:25,118 and more than a thousand other lives? 566 00:37:26,202 --> 00:37:29,622 Would you choose one life over 1,000, sir? 567 00:37:31,082 --> 00:37:34,836 I refuse to let arithmetic decide questions like that. 568 00:37:36,337 --> 00:37:38,298 Have you learned anything about the relationship 569 00:37:38,506 --> 00:37:39,799 between that and the edo? 570 00:37:40,008 --> 00:37:42,469 Why are they so certain it's a god? 571 00:37:42,677 --> 00:37:46,514 Any sufficiently advanced life-form would appear to others to be that, sir. 572 00:37:47,557 --> 00:37:50,351 But when they were probing my thoughts, captain, 573 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 I could feel that whatever they are now, 574 00:37:53,146 --> 00:37:56,191 they once existed in this dimension just as we do. 575 00:37:56,399 --> 00:38:00,069 Perhaps in the same kind of flesh and blood form. 576 00:38:00,361 --> 00:38:02,113 Since then, however, 577 00:38:02,322 --> 00:38:04,783 they have evolved considerably. 578 00:38:04,991 --> 00:38:07,327 Their present existence in multi-dimensions 579 00:38:07,535 --> 00:38:10,205 no doubt has advantages we do not understand. 580 00:38:10,789 --> 00:38:13,166 Then in some earlier flesh and blood form 581 00:38:13,374 --> 00:38:15,335 they might have shared our kind of values? 582 00:38:15,543 --> 00:38:17,962 We know the edo share them, sir. 583 00:38:18,171 --> 00:38:23,051 Why would such an advanced thing feel obliged to protect the edo? 584 00:38:24,010 --> 00:38:27,764 Perhaps the edo are a child race by comparison. 585 00:38:27,972 --> 00:38:32,352 Possibly a race which those life-forms have planted here. 586 00:38:32,560 --> 00:38:36,815 Much as we now plant human colonies on class-m planets. 587 00:38:42,570 --> 00:38:44,781 Having fulfilled my professional obligations 588 00:38:44,948 --> 00:38:46,157 regarding commander data... 589 00:38:46,366 --> 00:38:48,910 You now request permission to beam down to the planet. 590 00:38:49,118 --> 00:38:50,495 Permission granted. 591 00:38:50,703 --> 00:38:54,249 You can accompany me while I try and resolve this. 592 00:38:56,209 --> 00:38:59,879 And you should know that whatever the cost, 593 00:39:00,421 --> 00:39:02,966 I will not allow them to execute your son. 594 00:39:07,303 --> 00:39:10,056 Thank you, sir. 595 00:39:13,184 --> 00:39:16,020 - Data, take command. - Aye, sir. 596 00:39:26,072 --> 00:39:29,909 It's almost time. I want the boy brought here now. 597 00:39:32,412 --> 00:39:35,164 - I'll go with you. - Of course. 598 00:39:44,090 --> 00:39:46,217 Captain picard. 599 00:39:49,804 --> 00:39:52,515 I saw you share the sky with god. 600 00:39:52,724 --> 00:39:54,767 You must be gods. 601 00:40:01,482 --> 00:40:03,526 We are not gods. 602 00:40:12,368 --> 00:40:14,454 I guess you know a lot has happened here. 603 00:40:15,580 --> 00:40:17,206 I know. 604 00:40:18,958 --> 00:40:20,793 Captain picard, 605 00:40:22,837 --> 00:40:24,547 are you going to let them kill me? 606 00:40:27,342 --> 00:40:30,595 But I must find some way to prevent it that you understand. 607 00:40:31,137 --> 00:40:32,931 How can we let this happen, liator? 608 00:40:33,932 --> 00:40:36,684 They threaten everything we respect. 609 00:40:36,893 --> 00:40:39,354 Our law, our peace, 610 00:40:39,562 --> 00:40:40,813 our tranquility and order. 611 00:40:41,022 --> 00:40:45,777 You are powerful. But do not do this to us, we beg you. 612 00:40:45,985 --> 00:40:48,613 At least study what we were without law. 613 00:40:48,821 --> 00:40:52,992 Hurtful to each other, savage, thieving. 614 00:40:53,201 --> 00:40:54,535 I understand. 615 00:40:54,744 --> 00:40:57,372 Perhaps your system of law and punishment 616 00:40:57,580 --> 00:41:00,375 is better than any system we once had. 617 00:41:00,625 --> 00:41:03,544 But we do now have a law I must obey. 618 00:41:03,753 --> 00:41:07,423 And part of it says that I must protect my people from harm. 619 00:41:08,049 --> 00:41:10,385 We did not ask you to come here. 620 00:41:11,469 --> 00:41:15,473 Which has to do with another law that we must obey. 621 00:41:15,682 --> 00:41:20,979 We are all sworn not to interfere with other lives in the galaxy. 622 00:41:21,187 --> 00:41:23,147 Now, if I save this boy, I break that law. 623 00:41:23,356 --> 00:41:26,192 And you should be executed if you do so. 624 00:41:26,401 --> 00:41:27,902 I may suffer almost as much. 625 00:41:28,111 --> 00:41:30,446 Starfleet takes the prime directive very seriously. 626 00:41:30,655 --> 00:41:34,742 No, it is god who will punish you. 627 00:41:34,951 --> 00:41:36,577 That thought has crossed our minds. 628 00:41:36,786 --> 00:41:41,332 Your god up there may insist that we obey our non-interference directive. 629 00:41:41,541 --> 00:41:42,583 Wesley: Sir? 630 00:41:43,543 --> 00:41:47,213 Does this mean if you save me, the entire crew could die? 631 00:41:47,422 --> 00:41:49,257 You're not involved in this decision, boy. 632 00:41:49,465 --> 00:41:52,802 I'm sorry, sir, but it seems like I am. 633 00:41:55,054 --> 00:41:57,348 Picard to transporter room. Lock into this signal. 634 00:41:57,557 --> 00:41:58,975 Stand by for six to beam up. 635 00:41:59,183 --> 00:42:01,602 Wesley. Lieutenant. 636 00:42:08,693 --> 00:42:10,361 Our laws have been violated. 637 00:42:10,570 --> 00:42:11,988 What of justice? 638 00:42:12,196 --> 00:42:13,948 What of justice to Wesley? 639 00:42:14,157 --> 00:42:15,616 Does he deserve to die? 640 00:42:16,451 --> 00:42:20,413 I'm truly sorry, liator, but I must have justice for my people too. 641 00:42:21,247 --> 00:42:24,167 Transporter room, energize. 642 00:42:31,215 --> 00:42:32,258 Transporter room, come in. 643 00:42:32,425 --> 00:42:34,385 Transport chief: We can't energize the beam, sir. 644 00:42:34,552 --> 00:42:37,055 Everything checks out, but we 're getting no results. 645 00:42:37,263 --> 00:42:41,350 - God has prevented your escape. - Then your god is unfair. 646 00:42:41,559 --> 00:42:44,187 My son had no warning that his act was criminal. 647 00:42:44,395 --> 00:42:48,483 We cannot allow ignorance of the law to become a defense. 648 00:42:49,525 --> 00:42:53,196 I don't know how to communicate this, or even if it is possible, 649 00:42:53,404 --> 00:42:56,449 but the question of justice has concerned me greatly of late. 650 00:42:56,657 --> 00:42:59,077 And I say to any creature who may be listening, 651 00:42:59,285 --> 00:43:03,164 there can be no justice so long as laws are absolute. 652 00:43:03,831 --> 00:43:09,170 Even life itself is an exercise in exceptions. 653 00:43:09,712 --> 00:43:12,882 When has justice ever been as simple as a rule book? 654 00:43:16,886 --> 00:43:20,139 Seems the edo lord agrees with you, number one. 655 00:43:30,358 --> 00:43:32,276 Main viewer on. 656 00:43:37,615 --> 00:43:39,325 Hailing frequencies. 657 00:43:39,534 --> 00:43:41,202 Open, sir. 658 00:43:42,537 --> 00:43:45,248 To the object in orbit with us, 659 00:43:45,998 --> 00:43:50,044 we will remove the human colonies from the adjoining solar system, 660 00:43:50,253 --> 00:43:52,088 if you signal us to do so. 661 00:43:52,296 --> 00:43:54,090 Please tell us. 662 00:43:57,051 --> 00:43:58,302 Captain. 663 00:44:03,766 --> 00:44:05,184 La forge: Is that a signal? 664 00:44:05,893 --> 00:44:07,645 Isuppose. 665 00:44:08,312 --> 00:44:11,858 I suppose it must be. I was hoping for more. 666 00:44:12,066 --> 00:44:14,110 More of what, sir? 667 00:44:14,318 --> 00:44:16,070 I'm glad it's gone. 668 00:44:16,279 --> 00:44:17,363 Agreed, sir. 669 00:44:17,572 --> 00:44:18,990 Short and sweet. 670 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 God-like efficiency. 671 00:44:20,992 --> 00:44:24,620 I was hoping we might learn more about it. 672 00:44:25,580 --> 00:44:27,832 But since we can't, 673 00:44:27,999 --> 00:44:29,834 take us out of here, number one. 674 00:44:30,042 --> 00:44:32,003 Gladly, sir.